Yamagata Prefecture, located in the Tohoku region of Japan, where I am currently based, is where I was born and raised and where I studied art. In this land blessed with beautiful natural surroundings, inhabited by simple people, I find myself harboring both feelings of love and aversion. The complex emotions and landscapes here provide me with a perspective where the micro and macro, the global and local, the specific and universal, the concrete and abstract coexist. For me, this place has become a wellspring of ideas for my creative work.
I carry a dual sense of inferiority about my own background of studying "Western-style painting" at an art university in the "Tohoku region" of "Japan." One reason is that I perceive myself as a Japanese individual who, as a result of modernization through emulating the West, feels like an ugly being due to the internalized Western aesthetic sense. Another reason is that as a person from Tohoku, the history of the Tohoku Emishi, who were subdued as "barbarians" or "demons" by the Yamato Imperial Court in the 7th century, and their defeat in the Boshin War in the 19th century between the "Old Shogunate Army" and the "New Government Army," instills in me a deeply rooted sense of inferiority. The latter is particularly reinforced by the asymmetrical relationship between the center and the Tohoku region, which became more pronounced in the aftermath of the 2011 Great East Japan Earthquake, including top-down reconstruction policies and debates over the legitimacy of locating nuclear power plants.
Thus, for me, creating "Western-style" paintings in the "Tohoku region" of "Japan" is an act undertaken with a highly twisted self-consciousness. However, in my artistic production, I am attempting to further untwist this complexity and initiate a new narrative from a positive perspective.
The rise and fall of Japan, which has developed in pursuit of the West. Symbolizing this, not only marginal settlements but also disappearing settlements are proliferating deep in the roads of Tohoku. In their stead, the flora and fauna of the natural world, liberated from human dominance, rise up. In response, the identities of these beings as "savages" and "ogres," suppressed as "Westerners," resurface...
Through these somewhat delusional images, we hope to express a contemporaneous image of our hometown.
(December 2023)
現在、私が制作の拠点を置いている、日本の東北地方に位置する山形県は、私が生まれ育った場所であり、美術を学んだ場所でもあります。美しい自然風土のもとで、素朴な人々が暮らすこの地に対して、私は愛する気持ちと嫌悪する気持ちを同時に抱いています。その複雑な感情や風景が、ミクロとマクロ、クローバルとローカル、固有性と普遍性、具体性と抽象性が同居したような視座を与えてくれます。私にとってこの地は、創作のためのアイデアの源泉になっているのです。
私は、「日本」の「東北地方」にある美術大学で「洋画」を学んだ自身の経歴に、二重の意味で劣等意識を抱いています。その理由の1つは、日本人としての私自身を、西洋を模倣して近代化を遂げた結果として内面化された西洋的な美意識によって、醜い存在であると感じてしまうことにあります。もう一つは、東北人としての私自身を、7世紀に「野蛮人」あるいは「鬼」として大和朝廷によって討伐された東北エミシの歴史や、19世紀に「旧幕府軍」と「新政府軍」との間で争われた戊辰戦争での敗北といった事象によって、劣等意識が根強く植え付けられた存在だと感じていることにあります。特に後者は、2011年に発生した東日本大震災におけるトップダウン的な復興政策や原発立地の正当性などを巡って、中央と東北の非対称な関係性が浮き彫りとなったことでさらに強化されています。
このように、私にとって「日本」の「東北地方」で「洋画」を描くということは、多分にねじれた自意識の下で行われる行為なのですが、制作においてはそのねじれをさらに旋回させて、肯定的な視座に立ち、新たな物語を始めようと試みています。
西洋を目指して発展してきた日本の盛衰。それを象徴するように、東北の道の奥には限界集落だけでなく消滅集落が増殖していく。それと入れ替わるように、人類の支配から解放された自然界の動植物たちが台頭し、呼応するように「西洋人」として抑制してきた「野蛮人」「鬼」としてのアイデンティティが再興する……。
このような、半ば妄想めいたイメージによって、同時代的な郷土の姿を表現したいと考えています。
(2023年12月)